芸能・アイドル

【芸名】どんな意味?

すごく唐突ですが、芸人さんの芸名やグループ名って冷静に考えたら、意味がわからなかったり、なんじゃそりゃ?的なのが多くないですか?
仕事しながらふとそんなことが気になって、調べてみました。

例えば品川庄司とか中川家なんかはわかりますよね?
そのまんまですから。

もちろんミュージシャンでももの凄く多いのですが、そっちはあまりに多すぎるし、邦楽はあまり多く聴かないので、芸人さんに絞って調べてみました。

自分流に訳したり、翻訳エンジンで直訳させたりと、かなり独断的です。
よって本当の由来とは違う場合が多々あります。

またカタカナの人はそこから英語スペルにして英訳するので、本来の意味と間違える場合があります。
例えばロックってあった場合「Rock(岩/音楽のロック)」なのか「Lock(錠)」なのかわかりませんので、適当解釈です。

異論は認めますが、抗議のメールとかやめてくださいね!
あくまでもネタです。
簡単な英語の勉強とでも思ってください!

違うと思ったらご自身で調べてみてくださいね!
ちょっとした英語の勉強になるかも?

ということで、とあるサイトで芸人さんの一覧を取得し、その中で英訳を出来そうな人(達)や面白そうな名前を独断と偏見でチョイスしました。

当然名前知らない芸人さんがかなりいっぱいいます。

訳は
『登録名』   英語に変換   (英訳)
という形で順に書いてあります。
元々アルファベット表記の人は当然英訳がありません。
固有名詞の場合は【 】でくくりました。

(例)
ツービート Two Beat (二つのリズム)
※Beatにはアカザ科の一、二年草という意味もあるがそれじゃないだろう?
  またバタ足のことでもないでしょう。

--------------------------------------------

アジアン Asian (アジア人)

アップダウン up-and-down (変動の多い)

アンガールズ Ungirls (少女にあらず)
※恐らく造語。どこでも翻訳されず。

アンタッチャブル Untouchable (触れてはならない)

アンバランス Unbalance (不均衡)

インスタントジョンソン Instant Johnson(即時のジョンソン)

インパルス impulse(衝動)

エネルギー Energy(活動力)
※無理矢理日本語

エレキコミック Electric comic(電気の漫画)
※電気仕掛けの漫画って訳した方がかっこいいか!?

オードリー Audrey【人名】
※オードリーペップバーンからとったと聞いた気がする?

オーバードライブ Overdrive(増速駆動装置)

オリエンタルラジオ Oriental Radio(東洋のラジオ)

COWCOW(牛牛)

カメレオンブラザース Chameleon Brothers(カメレオン兄弟)
※まんまだね

COLORS(色)

カンニング竹山 Cheat Takeyama(詐欺竹山)
※Cheat Sheetでカンニングペーパーの意

ガレッジセール Garage sale(車庫販売)
※英語では「ガラージ」と発音します。車庫の意味でガレッジだとしたら、完全に間違い。

KICK☆ (蹴り☆)

キリングセンス Killing sense(殺害感覚)
※ちょっと・・・放送コードギリギリ!?

キングオブコメディ King of comedy(喜劇の王様)
※大それてる!!

クールポコ Cool Poko(冷たいポコ)
※ポコってなんだよ!?

クレイジーキャッツ Crazy Cats(気が狂った猫)

グーニーズ Goonies【映画名】

グレート義太夫 Great Gidaiyu(偉大な義太夫)

ココリコ Coq au Rico【フランス語で「コケコッコー」という鶏の鳴き声の擬声語】
※カクテル名もあるけど、そういう名前の喫茶店があって、それが由来だという説があるらしい?

サイクロンZ Cyclone Z(温帯性低気圧 Z)

サバンナ Savanna(亜熱帯草原)

360°モンキーズ 360 degree Monkys(360度の猿)

サンドウィッチマン Sandwich Man(サンドウィッチ男)

ザ・ギース The geese(ガチョウ)

ザ・たっち The Touch(接触)

ザ・ドリフターズ The Drifters(流れ者)

ザ・パンチ The Punch(げんこつでなぐる)

ザブングル XABUNGLE【アニメ名】

ザ・プラン9 The Plan nine(9の計画)

シティボーイズ City Boys(都会っ子)

シャンプーハット Shampoo Hat(シャンプー帽子)

シンデレラエキスプレス Cinderella Express(シンデレラ急行)

JJポリマー JJ Polymer(JJ重合体)

ストリーク Streak(一続き)

スピードワゴン Speed Wagon(速度荷馬車)
※但し、由来は「ジョジョの奇妙な冒険」に出てくるキャラの名前から

タックイン Tuckin(ブラウスやセーターのすそをスカートやズボンの中に入れる着方)

ダーリンハニー Darling Honey(最愛のはちみつ)

ダイアン Diane【人名】

ダウンタウン Downtown(商業地区、繁華街)

ダブルブッキング Doublebooking(二重予約)

ダンディ坂野 Dandy Sakano(しゃれ男 坂野)

チュートリアル Tutorial(個別指導、補助教材)

ティーアップ  Tee up(整えてください)
※ゴルフ用語?

Take2(2度目の撮影)

テンポラル Temporal(時間性)

ディフェンスライン Defense line(防衛線)

デンジャラス Dangerous(危険)

電撃ネットワーク An electric shock network(電撃網)

トータルテンボス Total Ten Bosch(映画トータルリコールとラテン語のハウステンボスとの造語)
※だからあんまり意味ない?

東京ペールワン Tokyo Pail One(東京バケツ1)

ドランクドラゴン Drank Dragon(飲まれる竜)

ナイツ Nights(夜)

ナインティナイン Ninety Nine(99)
※わかりきってるが・・・

アクセルホッパー Accelerator Hopper(加速器貯蔵庫)

ネゴシックス Negotiation Six(交渉6)
※ネゴってネゴシエーションから来てるんじゃない?違う?

ネプチューン Neptune(海王星)

NONSTYLE(風采なし)

ハイキングウォーキング Hiking Walking(自然を楽しみながら歩くこと、歩くこと)

ハイヒール High heels(高いかかと)

はりけーんず hurricanes(強い熱帯低気圧たち)

ハリガネロック Wire Lock(針金錠)

ハローバイバイ Hellow byebye(こんにちは、さようなら)

バイキング{元水玉れっぷう隊} Viking(海賊)

バッドボーイズ Bad boys(悪い子達)

バナナマン Banana man(バナナ男)

パッション屋良 Passion Yara(情熱屋良)

パンクブーブー Punk Boo Boo(不良へま)

藤崎マーケット Fujisaki market(藤崎市場)

フットボールアワー Football hour(フットボール時間)

フロントライン Front Line(最前線)

BOOMER(ベビーブーム世代)
※実際は野球選手のブーマーだけど、そんな意味があったんだ!?ということで。

ブラックマヨネーズ Black mayonnaise(黒マヨネーズ)

プラスマイナス Plus Minus(±)

プリティ長嶋 Pretty Nagashima(かわいい長嶋)

ペナルティ Penalty(罰則)

ホーキング青山 Hawking Aoyama(鷹狩り青山)

ホーム・チーム Home Team(地元チーム)

POISONGIRLBAND(毒少女バンド)

ミスマッチグルメ Miss match gourmet(不適合美食家)

ミルククラウン Miracle clown(奇跡のピエロ)

Mint姉弟 Mint Sisters(薄荷姉弟)

ムーディー勝山 Moody Katsuyama(雰囲気にあふれている勝山)

ムートン Mouton(羊の毛皮)

メッセンジャー Messenger(使い)

モストデンジャラスコンビ Most Dangerous Combination(最も危険な組み合わせ)

モンキーチャック Monky chuck(猿投げる)

モンスターエンジン Monster Engine(怪物機関)

ライセンス License(許諾)

ラインバック Line Back(線の後ろ?)
※Linebackerならアメフトのポジションを指す

ラッシャー板前 Rusher Itamae(猪突猛進な板前)

ラフ・コントロール Rough control(荒い管理)
※笑うのLaughよりこっちのほうがしっくりくると思った

ラフ→チケット Laugh ticket(笑いのチケット)

ランディーズ Randy's(がさつな女のもの)
※Randyという人名もあるようです

りあるキッズ Real Kids(本当の子供)

ルート33 Route Thirty Three(国道33号線)
※さすがにRootじゃないと思われ

レイザーラモンHG Laser Ramon Hard gay(レーザー光線ラモンさんは過激なゲイ)
※皮のレザーではないよなぁ?それだったらレザーっていうもんな。

レギュラー Regular(規則正しいこと/無鉛ガソリン)
※いろんな意味あり

レム色 Rem Color(注釈文色)

ロシアンモンキー Russian Monkey(ロシアの猿)

ロバート Robert【人名】

--------------------------------------------

なんだか言葉の響きだけで名前を決めてる人が多い感じがするなぁ。
改めて訳すとちょっと恥ずかしかったり、変だったり、危険だったり・・・

もちろん、本人さん達にとって深い意味があったり、思い入れがあったり、つかみやインパクト重視だったりするかもしれませんが、それは承知の上でのことなのでご了承ください!

やってて思ったのが、逆に変な日本語を英語にしたら面白いかも!?

すんません・・・そこまで英語力も余力もありませんm(__)m

そのうち、気が向いたらミュージシャン編をやりたいけど、そんなヒマは・・・

| | コメント (1) | トラックバック (0)

離婚

あ、僕じゃないですよ。
結婚すらしてません。

辺見えみりさんと木村祐一さんです。

Photo_2
Photo_3

このカップルはうまくいくと思っていたのに、案外あっさり別れてしまいましたね!?
なんだか残念です。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

敗者復活から(M-1グランプリ)

昨夜のM-1は驚きましたね!
まさか敗者復活から優勝するとは!!
でも納得の面白さ!笑いました。

優勝者は強面のサンドウィッチマン(伊達みきお・富澤たけし)。
突っ込みの伊達さんは福祉の学校に通っていたところ、富澤さんが誘ったのがきっかけ。
優勝賞金は親にあげたいと親孝行な面も。
人は見かけによりません!

ネタは二つやったのですが、僕が面白かった方が敗者復活を勝ち抜いたネタ(YouTube)。
こちら↓

本人達はまさか勝ち抜けると思っていなかったようで、ネタを用意していないと言っていましたが、最後のネタはエンタの神様などでやっていたコントをアレンジしたようですね。

他にも僕はキングコングの漫才は初めてみたのですが、テンポも内容も安定していて面白かったですね!
実際、二つめのネタだけで考えたら、僕ならキングコングが優勝かと思っていたくらいです。
漫才の最後に「おおきにっ!」ってポーズとタイミングが何とも小気味良い!
彼らを見る目が変わりました。

キングコングの最初のネタ(YouTube)↓


そういえば、先日の日記で世界のナベアツを紹介しましたが、8の倍数のネタがありました。


爆笑もんです!!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

世界のナベアツ

やっと雨もやみましたね。
しかし、寒いこと寒いこと!

皆さん、風邪などひいておりませんか?

Photo


さて、最近深夜番組などでチョイチョイ見かけて思わず爆笑してしまった人がいます。
それがタイトルの「世界のナベアツ」こと渡辺鐘(わたなべあつむ)です。
僕的にヒットの予感がします!

彼は元々ジャリズムというコンビで、相方はダウンタウンのガキの使いでもたまに出てくる「山下しげのり」です。
一時期はジャリズムを解散していたようですが、今は再結成したそうで?
でも、世界のナベアツとして活動してるのかな?

彼のネタの中でも「3の倍数と、3が付く時だけアホになります」ってのが最高!!

久しぶりに爆笑しましたよ(^^)

爆笑レッドカーペットだったか、このネタの別バージョンで「3の倍数と、3が付く時だけアホになり、8の倍数の時に気持ちよくなります」ってのもあるんです。
これはネットでの動画が見つからなかったのですが、まぁおもろい!!
双方の最小公倍数の24の時なんか、何がなんだかわからん状態ですよ(^^)

とにかく、ナベアツはコレを転機に売れ始めそうな予感!?
検索エンジンで「世界のナベアツ」と入れただけでも10万件以上ヒットしましたからね!

今後の彼に期待です!

| | コメント (0) | トラックバック (1)

川内康範氏

森進一さんの名曲「おふくろさん」問題で、批判と怒りをあらわにしている作詞家の川内康範氏。

Photo_3

確かに自分の詩を勝手変えられては怒るよなぁ。

法律的にも著作隣接権だかなんだかで歌わせなくすることは可能だとか!?

しかし、もっとも重要なことはそこではない!

テレビで川内康範氏の顔を見てちょっとびっくり!

あの耳毛はなんだ!?

Photo_4

ちょっとキショイ・・・。

だって数㎝は飛び出してるぞ!?

歳をとると眉毛や耳毛がのびることは知っているが、アレはのびすぎだろう!?

ちょっと切ればいいのに。ポリシーでも持ってらっしゃるのか!?

なぜに誰も突っ込まないのだろうか!?

DEATH NOTE デスノート / DEATH NOTE デスノート the Last name complete set DVD DEATH NOTE デスノート / DEATH NOTE デスノート the Last name complete set

販売元:バップ
発売日:2007/03/14
Amazon.co.jpで詳細を確認する

| | コメント (0) | トラックバック (4)